Based on मगध की लोक कथाएं : अनुशाीलन एवं संचयन by डॉ. राम प्रसाद सिंह
Tags: friendship, misunderstandings, reconciliation, royal drama, coded messages
The story revolves around the deep friendship between a king and the minister's son. One day, the minister's son accidentally leaves his ring in the queen's quarters after falling asleep there, leading the king to misinterpret the situation and stop communicating with the queen, which deeply distresses her. The queen sends a coded letter to her family expressing her sorrow, which the king's son deciphers, prompting him and the minister's son to visit her. They spend time by a beautiful pond, where a series of cryptic remarks exchanged among them reveal the misunderstandings at play. Eventually, the king recognizes the folly of his actions and reconciles with the queen, restoring their happiness.
एगो राज में राजा आउ वजीर के लइका में बड़ी दोस्ती हल। एको छन ओहनी एक. दोसर से अलगे नऽ रहऽ हलन । एक दिन वजीर के लइका अप्पन इयार से मिले उनकर महल में गेलन। बाकि उहाँ न देखके समझलन कि इयार रनिवास में होयतन। एही सोंच के ऊ रनिवास में चल गेलन । उहाँ खाली रानी तोसक-गलीचा लगा के सूतल हलन । वजीर के लइका भी निसा के सूर में पलंग पर जाके पड़ रहलन। ओकरा भी नीन आ गेल। थोड़े देर में जब वजीर के बेटा के नीन टूटल त ऊ उठके चल गेल, आउ ओकर हाथ के अँगूठी पलंग पर गिर गेल ।
ओने राजा अयलन आउ अंगूठी देखके चुपचाप उठा लेलन। ओही दिन से ऊ रानी से बोल-चाल बंद कर देलन । ई से रानी के बड़ी तकलीफ होयल, तब रानी अप्पन नइहर में अप्पन भाई-बाप के पास चिट्ठी लिखलन- बाबा बाग लगायके, लाखो लाख लुटाय। रसभरी रसीली में, भौंरा घुर-फिर जाय॥ अइसन पाँती देख के राजा अप्पन बेटा के दे देलन। बेटा समझ गेलन आउ नाउ के लेके बहिन हीं चल देलन। जब उहाँ पहुँच गेलन, पानी उनी पी के, साँझ खनी राजा के बेटा, वजीर के बेटा, नउवा आउ अपने चारों घूमे फिरे चललन। गाँव से दूर जा के एगो बढ़िया पोखरा पर बइठ गेलन । टहटह इंजोरिया रात हल । पोखरा में फूल खिलल हल। चारों बइठ के चौपड़ खेले लगलन । खेलइत-खेलइत राजा के साला कहलन कि- निरमल जल तलाब में, अति ही पवित्र-पवित्र। सो जल काहे ना पिये, सुनहुँ हमारे मित्र॥ सत् रह।। तब राजा एतना सुनके मन-ही-मन सोच के कहलन- कर पंजे के बीच में, ता में लाल समाय। सो मैं देखा पलंग पर, नीर पिया न जाय॥ सत् रह॥ एतना सुनके चौपड़ खेलइत-खेलइत वजीर के लइका कहलन- घटा गरजे, बिजली चमके, लागे न काहूँ अंत। माय-बहिनिया जा के, गये पलंग पर बैठ॥ सत् रह॥* ओकरा बाद नउवा के पाँसा आयल तो सोच-विचार के कहलक- चतुरन में चतुरन मिले, लगे न काहूँ अंत। अभाग हे ऊ नारी के, कि मूरुख मिलल कंत। सत् रह॥ एकरा बाद राजा के असली बात हिरदय में समा गेल। फिनो सबहे घरे अयलन आउ राजा-रानी खुसी से रहे लगलन।
In a kingdom, there was a deep friendship between a king and the minister's son. They never wished to be apart from each other. One day, the minister's son went to meet his friend and entered his palace. However, not finding him there, he thought his friend must be in the queen's quarters. With this thought, he went to the queen's quarters. There, the queen was sleeping on a beautifully adorned bed. The minister's son, too, lay down on the bed and soon fell asleep. A short while later, when the minister's son woke up, he got up and left, unknowingly dropping his ring on the bed.
Meanwhile, the king had arrived and silently picked up the ring upon seeing it. From that day forward, he stopped talking to the queen. This caused the queen much distress, leading her to write a letter to her father and brother in her home:
“Father has planted a garden, and there are countless flowers to pick.”
“In the luscious sweetness, the bee buzzes about.”
Seeing such lines, the king gave the letter to his son. The son understood the implications and soon made his way to his sister. When he arrived there, after drinking some water, in the evening, the king’s son, along with the minister’s son, took a boat and rode around. They ventured far from the village and settled by a beautiful pond. It was a moonlit night, and flowers bloomed in the pond. The four of them sat down to play a game of dice. While playing, the king's brother-in-law remarked:
“In the pure water of the pond, it is utterly pure.”
“Why not drink that water, listen to me, my friend.”
Upon hearing this, the king thought to himself and said:
“Between the fingers, the red pomegranate rests.”
“I saw it on the bed; the water shall not be drunk.”
As they continued to play, the minister's son said:
“The clouds roar, lightning flashes, and it seems there is no end to it.”
“The sister and brother went and sat upon the bed.”
After this, a turn of the dice came to the boatman who thoughtfully said:
“The clever meet with the clever, and it seems there is no end to it.”
“Unfortunate is that woman, who has a foolish husband.”
After this, the truth of the matter settled in the king's heart. Soon after, everyone returned home, and the king and queen began to live happily once again.