लाल सहजादा

अलौकिक चमत्‍कार कथा

Based on मगध की लोक कथाएं : अनुशाीलन एवं संचयन by डॉ. राम प्रसाद सिंह

Tags: king, transformation, love, adventure, folklore

The story follows a king who, despite his wealth, is troubled by the lack of a son. A snake living in his fort, which gives birth to a child when trapped, leads to the birth of a boy named Lal Shahzada. As he grows up, the king arranges a marriage for him with a beautiful girl named Lal Shahzadi. After several challenges, they marry, but a deceitful old woman transforms Lal Shahzada into a sheep. Lal Shahzadi, disguised as a man, cleverly seeks the old woman to restore her husband. Eventually, Lal Shahzada reveals his snake origin, transforming into a snake upon saying his name. Heartbroken, Lal Shahzadi seeks a sage's guidance and, through a clever plan involving milk, she captures the snake and restores Lal Shahzada to human form. They reunite and live happily together.

एगो सहर में बड़का राजा हलन । उनका धन-सम्पत कोई चीज के कमी नऽ हल बाकि उनका कोई बेटा न हल । राजा दिन रात फिकिर में रहऽ हलन कि उनका कइसे बेटा होयत। राजा के बड़का किला हल। किला में एगो सरप रहऽ हल। सरप के एक रोज अगाह भेल क्रि किला के एगो देवाल गिर जायत आउ ऊ चिपा जायत। से ऊ उहाँ से भागे ला चाहलक तइसहीं देवाल गिर गेल आउ सांप चपा गेल। देवाल गिरे के अवाज सुन के नोकर-चाकर अइलन तो देखऽ हथ कि एगो साँप आधा चपल हे, आउ ओकर मुँह से ई दीप के न ऊ दीप के एगो बालक निकलल हे। लौड़ी आन के राजा से सब हाल कहलक तो राजा ऊ बच्चा के खूब दुलार से पाले-पोसे लगलन। एक रोज राजा बराहमन के बोला के बच्चा के नाम धरे कहलन । बाबा जी कहलन कि लड़का बड़ा भागसाली है, बाकि लइका मुँह से जनम लेलक हे, से अप्‍पन मुँह से जे घड़ी अप्पन नाम कहत औही घड़ी ई मनुष सरीर छोड़ देन आउ सरप हो जायत । लइका के नाम लाल सहजादा धरा गेल ।

कुछ दिन बीतल आउ लडका बिआहे लायक भेल, तब राजा ओकर कनेया खोजे ला नउआ-ब्राह्मण के भेजलन । चारो बगल खोजइत-खोजइत ओहनी एगो नदी पास पहुंच गेलन । एगो दूसर राजा के बड़ी सुन्नर लड़की हल, जेकरो नाम लाल सहजादी हल। आउ ओहू लाल सहजादे नियन लइका से सादी करे ला चाह हल, से ऐहू राजा के नउवा-ब्राह्यन लइका खोजइत- खोजइत परेसान हलन । ऐहनी भी ओही नदी के दोसर किनार पर डेरा डाल देलन। जब दुनाे राजा के नउवा-बाह्यन नदी के दूनों किनारे पर खा-खा के दोना नदी में फेंक देलन तऽ दूनों के दोना दहा के एक-दूसर से लड़ गेल। ई देख के दूनाें दने के नउवा-ब्राहान अपने में पूछा-पूछी करे लगलन। जब सब हाल-चाल मालूम होयल तो ओही ठइयां बर-कनेआ के गनना-मनना कयल गेल । तिलक आउ बिआह के दिन-ठेकाना भी ठीक हो गेल। जउन दिन तिलक आवे ला हल ओही दिन लाल सहजादा के बाप मर गेलन। जे से बिआह रुक गेल ।

कुछ दिन बीतला के बाद लाल सहजादा के माय लाल सहजादी के बाप भिजुन बिआह खातिर खबर भेजलन । उहाँ के राजा बिआह करे से नहकार कर देलन। लाल सहजादा जब बड़का गो भेल तब उहाँ के लोग ओकरा बिरावे-चिरकावे लगलन कि तोहर माय-बाप कइसन हथुन कि अबहीं तक बिआह न करकथुन हे। ई सुन के लाल सहजादा के मन में बड़ी दुख भेल । घरे आ के खट्टी से तेगा उठवलक आउ माय के मारे ला तइयार हो गेल, आउ पूछलक कि आज तोरा हम जान से मार देबउ नऽ तो बताव कि हमरा बिआह काहे नऽ भेल हे । माय सब हाल कह सुनवलक। ई सब बात सुनके लाल सहजादा खूब बढ़ियाँ पेन्ह-ओढ़ के बढ़िया घोड़ा पर सवार हो गेल। आउ जाइत खानी कहलक कि हम सादी करब तो लाल सहजादिये से। जाइत-जाइत लाल सहजादी के बाप के राज में पहुँच गेल । उहाँ के राजा अप्पन बेटी लाल सहजादी के पढ़इत खनी चारों दने से पहरा बइठवले हल। लइका फाटक पर पहुँचल आउ ओहिजे अप्पन घोड़ा खड़ा कर देलक आउ लाल सहजादी के असरा देखे लगल । लइका एही तरी रोज-रोज फाटक पर जा हल आउ घोड़ा खड़ा करके देखऽ हल ।

पहरेदार ई हाल देखलक तो बोललक कि तूं इहाँ पर रोज-रोज घोड़ा के खड़ा करके काहे देखऽ हऽ बाबू ? हट जा न तो तोर परान छछनइत चल जतवऽ । तब लड़का बोलल, हमरा कुछो हो जाय बाकि हम नऽ मानबो । पहरेदार खिसिया के मारे ला तलवार उठावे तो ओकर सूरत देख के मोह आवे लगल। एकरा बाद राजा के खबर देलक तो राजा कहलन कि तूं जाके फाटक में तनी भूर कर दे। ओही भूर से देखके हम लइका के गोली से मार देव । ओकर सुन्नरता के देखब नऽ मोह होयत । ई सब इन्तजाम भे गेल।

राजा मन में सोचलन कि पहिले लइका के सूरत देख ले ही, तब जान से मारब । एही मन में विचार कयलन आउ फाटक खोललन । लइका के सूरत देख के राजा के मुरछा आ गेल । सब मिल के राजा के मुरछा छोड़वलन। तब राजा कहलन कि हम एही लड़का से अप्पन लड़की के बिआह करब । ई सोच के लइका के जान बकस देलन । चट मड़वा-पट भतवान आउ बिआह हो गेल । लाल सहजादा आउ लाल सहजादीए दूनों परानी एक साथे रहे लगलन ।

कुछ दिना बीत गेला के बाद लाल सहजादा रोसगद्दी कराके अप्पन राज में आवइत हल । रस्ता में डोली रखवा देलक आउ कहलक कि हम घोड़ा ला चारा-दाना लेके आवइत ही । सगरो घुमइत-घुमइत एगो ठगनी बुढ़िया भिरू गेलन। ओकरे भिरू चारा हल । बुढ़िया दाना- चारा तो दे देलक बाकि ओकरा एगो लड़की हल। लड़की राजा के लइका के सूरत देखलक तो ओकरा गस्ती आ गेल। से ऊ ओकरा जादू से भेंड़ा बना के अप्पन घर में बान्ह देलक ।

एने रानी अहर देखइत हे, पहर देखइत हे, बाकि राजा अवते नऽ हथ । असरा पुराई देख के रानी मरदाना के भेस बनवलक आउ घोड़ा पर चढ़ गेल। जने-जने राजा गेलन हल तने-तने ओहू खोजइत गेल। ठगनी बुढ़िया भिरू पहुँचल तो कुछ पत्ते नऽ लगे । बुढ़िया चारा-दाना बेचइत हल। रानी समझ गेल कि इहे बुढ़िया के सब करमात हे । उहाँ से रानी मरदाना भेस में अप्पन घरे चल आयल ।

राजा अप्पन दमाद के आयल देख के खूब खातिरदारी कयलन । एकरा बाद लाल सहजादा के भेस में लाल सहजादी अप्पन ससुर (बाप) से कहलक कि हम राज के सब 'परजा' के देखे ला चाहइत ही। खूब मिठाई जमा भेल आउ राज भर में खबर कर देल गेल कि राजा के दमाद सुबहे परजा से भेंट करे ला बोलावइत हथ । सब परजा अयलन आउ सब के पाँच-पाँच गो मिठाई देल गेल। बाकि ठगनी बुढ़िया नऽ आयल। से राजा के दमाद बोललन कि एगो बुढ़िया नऽ आयल हे।

राजा के सिपाही गेल, तब बुढ़िया अप्पन भेंड़ा के साथे दरबार में भेंट करे आयल । राजा के दमाद भेंड़ा के देखलन, तो ठगनी बुढ़िया से कहलन कि अगे बुढ़िया, ई भेंड़ा हमरा दे देते हल, तो बढ़िया होयत । बुढ़िया कहलक कि बाबू ई भेंड़ा नऽ हे, ई तो अदमी हे। तऽ राजा कहलन कि एकरा अदमी बनाव तो। एतना सुन के ठगनी बुढ़िया भेंड़ा के अदमी बनवलक । ऊ तुरत वहीं लाल सहजादा बन गेल । तब सहजादी अप्पन बाप से सब हाल कहलक। राजा बड़ी खुस भेलन। ओही ठइयाँ ठगनीं बुढ़िया के खादे-भूसे गढ़हारा भर देल गेल ।

बुढ़िया के बेटी ई सब हाल सुनलक तब सोचलक कि लाल सहजादा हमर मरद न रहल तो एकरो नऽ रहे देव । जा के ऊ लाल सहजादी से कहलक कि ए रानी, तूं तो लाल सहजादा से सादी-बिआह कर लेले बाकि ऊ लाल सहजादा न हथुन । कभी पता- ठेकाना बतौलकथुन हे? रानी समझलक कि बात तो ई ठीके कहइत हे। अच्छा, राजा से पूछे के चाहीं । से ऊ पूछलक कि ए राजा, हमनी एतना दिन से साथ रहइत ही बाकि अभी तक अपने अप्पन पता-ठेकाना नऽ बतौली हे। राजा बोललन कि जे घड़ी हम अप्पन मुँह से अप्पन नाम कहब ओही घड़ी हम्मर सरीर साँप के हो जायत बाकि रानी नऽ मानलक आउ खूब हठ कयलक । तब राजा लाचार होके कहलन कि पोखरा पर चलऽ तब हम अप्पन नाम बता देबवऽ । दूनों पोखरा पर गेलन तब राजा कहलन कि हम नाग के बेटा ही आउ हम्मर नाम 'लाल सहजादा' हे । एतना कहइत राजा के सरीर साँप के हो गेल आउ तुरते तलाब में ऊ कूद गेल । रानी 'हाय राजा, हाय राजा' करे लगल आउ छाती पीट-पीट के रोवे लगल। आउ ओही स्थान पर रहे लगल ।

एक दिन उहाँ एगो साधु अयलन। साधु रानी से बोललन कि तू बेकार में अप्पन जान तेयागइत हऽ । राजा अब नऽ मिलतथुन । रानी साधु से बड़ी विनती कयलन तब साधु एगो उपाय बतौलन कि पोखरा के चारो कोना में चार गो नाद गाड़ दीहऽ आउ ओकरा में लावा दूध भर दीहँऽ ।

तीन कोना में तो दोसर-दोसर साँप दूध पीये अयतन बाकि भंडार कोना में ओही सरप आवत । ओकर मुँह अदमी के रहत आउ देह सरप के। सरप के तूं जाके भर अँकवार भर पकड़ लीहंऽ। केतनो छोड़े ला कहतन कि 'छोड़ पापिन, छोड़ पापिन' तइयो छोड़िहऽ नऽ । तब सरप अदमी के देह में हो जायत।

साधु के कहल मोताबिक सबहे काम कयलन आउ अपने लुका के बइठ गेलन । जब तीनों कोना में नाद में दोसर- दोसर सरप आयल। तब सुनसान पाके भंडार कोना में ओही सरप आयल आउ दूध पीये लगल । तब रानी गते गते जा के ओकरा भर अँकवार पकड़ लेलक, केतनो छोड़े कहलक तइयो रानी सरप के न छोड़लक। तब सरप अदमी के देह में हो गेल । दूनों खुशी-खुशी अप्पन राज में आके रहे लगलन।

See translation

In a city, there was a great king. He had no shortage of wealth, but he had no son. The king was worried day and night about how he could have a son. The king had a big fort. There lived a snake in the fort. One day, the snake was warned that a wall of the fort would fall down and that it would get trapped. So, the snake wanted to escape, but the wall fell and trapped it. Hearing the noise of the wall falling, the servants came running and saw that a snake was half crushed, and from its mouth came a child. When the news was brought to the king, he started to care for the child lovingly. One day, the king called a Brahmin to name the child. The Brahmin said that the boy was very fortunate, but since he was born from a snake's mouth, the moment he speaks his name, he will leave his human form and become a snake. The child was named Lal Shahzada.

A few days later, when the boy was of marriageable age, the king sent a priest to search for a bride. While searching in all directions, they reached near a river. There was a very beautiful girl from another king's side named Lal Shahzadi. She also wanted to marry a boy like Lal Shahzada, and the priest from the other king was troubled while searching for the boy. They set up camp on the opposite bank of the same river. When both the priests threw offerings into the river and started to fight, seeing this, both groups began to inquire amongst themselves. Once everything was clear, the engagement and wedding date were fixed. On the day of the engagement, Lal Shahzadi's father passed away, which postponed the wedding.

After some days, Lal Shahzada's mother sent a message to Lal Shahzadi's father about the wedding. The king refused to marry. When Lal Shahzada grew up, the people around him started to taunt him, asking how come his parents had not arranged a wedding yet. Hearing this, Lal Shahzada felt very sad. He returned home, determined to confront his mother, asking if he should kill her unless she reveals why he wasn't married. His mother explained everything. After hearing all this, Lal Shahzada dressed up nicely and mounted a fine horse. As he left, he declared that he would marry only Lal Shahzada. He reached the kingdom of Lal Shahzadi's father. The king had stationed guards all around, thinking about his daughter.

As the boy reached the gate, he tied his horse and began to watch for Lal Shahzadi. He visited the gate every day, standing there and looking out. When the guards saw this, they asked why he was standing there daily with his horse. The boy replied that he would not leave until he was assured of his wedding. The guard, flustered, raised his sword, but upon seeing the boy's face, he felt pity. Then, the guard reported to the king, who commanded him to take and throw dirt at the gate. The king wanted to kill the boy without seeing him, fearing that he might be enchanted by his beauty.

The king thought to himself that he would look at the boy's face first, and then decide. With this in mind, he opened the gate. Seeing the boy's face caused the king to faint. They all worked together to revive the king. Then the king announced that he would marry his daughter to this boy. Thinking this way, the king spared the boy's life. The wedding preparations were soon made, and the marriage took place. Lal Shahzada and Lal Shahzadi lived together happily.

After some days, Lal Shahzada returned to his kingdom with his bride after their marriage. Meanwhile, he arranged for a palanquin but told his wife that he was going to get some fodder for the horse. While he was away, a deceitful old woman approached him. She had fodder with her. The old woman gave him food but also had a daughter. When the daughter saw the prince's face, she became fascinated. She used magic to turn him into a sheep and locked him in her house.

Meanwhile, the queen was waiting and looking, but the king did not return. Seeing the deserted place, the queen disguised herself as a man and rode out. As the king came back, he searched for her. When the old woman arrived, there was no one around, as she was selling fodder. The queen realized that the old woman was responsible for everything. So, the queen returned home disguised as a man.

Seeing her husband, the king was very hospitable to him. After that, disguised as Lal Shahzadi, she told her father that she wanted to see all the subjects of the kingdom. A lot of sweets were prepared and the kingdom was informed that the king's son-in-law wished to meet with the subjects. All the subjects came, and everyone received five sweets each, but the deceitful old woman did not show up. The king's son-in-law remarked that an old woman had not come.

The king's soldiers went to find her, and then the old woman came to the court with her sheep. When the king's son-in-law saw the sheep, he said to the old woman, “If only you would give me this sheep!” The old woman replied, “This is not a sheep; this is a man.” The king then ordered her to make him a man. Hearing this, the old woman transformed the sheep into a man. Immediately, he became Lal Shahzada. Then the Shahzadi told her father everything. The king was very pleased. At that place, the deceitful old woman was rewarded immensely.

Hearing all this, the old woman's daughter thought to herself that if Lal Shahzada was no longer her husband, then he should not remain so. She went and told Lal Shahzadi, “O queen! You have married Lal Shahzada, but he is not what he seems. Has he ever revealed his identity?” The queen realized the truth in her words and decided to inquire with the king. So, she asked, “O king, we have been living together for so long, yet you have never told me your origins.” The king replied that the moment he mentions his name, his body would become that of a snake, but the queen did not believe him and insisted heavily. Finally, the king, feeling helpless, said, "Let's go to the pond, then I'll reveal my name."

Both went to the pond, and there the king stated, "I am the son of a serpent, and my name is 'Lal Shahzada'." As soon as he uttered this, his body transformed into that of a snake, and he immediately jumped into the pond. The queen cried out, "Oh king! Oh king!" and began to beat her chest in sorrow, remaining there in despair.

One day, a sage came. The sage told the queen, “You are wasting your life unnecessarily. The king will no longer be found.” The queen implored the sage, and he suggested a remedy: “Dig four pits at each corner of the pond and fill them with warm milk.”

In three of the corners, other snakes came to drink the milk, but in the fourth corner, the very serpent arrived. Its mouth appeared human, but its body was that of a serpent. The queen was to go and catch it tightly. No matter how much it told her to let it go, even if it pleaded, she had to hold on. Then the serpent would gain a human body.

Following the sage's instructions, everything was done, and they hid. When the other snakes entered the pits, the area became empty, and the serpent came to drink the milk. The queen approached and caught it tightly. Despite its pleas to be released, she held on tightly. Eventually, the serpent transformed into a human body. Both returned happily to their kingdom and lived together.