बड़ डर टिपटिपवा के

अलौकिक चमत्‍कार कथा

Based on मगध की लोक कथाएं : अनुशाीलन एवं संचयन by डॉ. राम प्रसाद सिंह

Tags: forest, adventure, animals, humor, survival

The story revolves around an old woman living in a forest with her horse. On a stormy night, both a thief and a tiger intend to take the horse for themselves. The old woman is more afraid of a mysterious "patter," which confuses both the thief and the tiger. When they attempt to seize the horse, a series of misadventures occur, leading the thief to unintentionally ride the tiger instead of stealing the horse.

As the chaos unfolds, a pig witnesses the tiger fleeing with the thief on its back. The pig cleverly navigates various situations to ensure his own safety and that of his family against the tiger. The story takes a turn as the pig, after marrying a female pig and having piglets, finds himself in dangerous situations with the tiger again. Through clever schemes, the female pig tries to outsmart the tiger, leading to another escape.

Ultimately, the tale concludes with the pig's demise, emphasizing themes of cleverness and the unexpected consequences of encounters in the wild. The story combines elements of humor and moral lessons while exploring survival instincts amidst danger.

एक जंगल में एगो बुढ़िया रहऽ हल। ओकरा घोड़ा हल । अन्हार रात हल। बिजुरी चमकइत हल । उहाँ एगो चोर आउ एगो बाघ आयल । चोरवा चाहलक कि अबरी बिजुलिया चमके तो घोड़वा ले भागी। बघवा सोचइत हल कि अबरी बिजुलिया चमके तो घोड़वा के खा जाईं।

एही समै बुढ़िया बोलल कि डर चोरवा के, न डर बघवा के, भारी डर टिपटिपवा के । चोरवा सोचलक कि एकरा न बाधे से डर है, न हमरे से डर हे, तो टिपटिपवा कउन हे? बघवा भी सोचलक कि एकरा न हमरे से डर हे न चोरवे से ।

एतने में बिजुली चमकल तो बाघ मुँह फाड़ के घोड़ा के पकड़े चलल आउ चोर लगाम लेके घोड़ा के लगाम देवे चलल बाकि लगाम घोड़ा के न पर के बघवे के गरदन में पर गेल आउ चोरवा ओकरा पर चढ़ गेल । अब बाघ भागल । चोरवा भी समझे लगल कि हम टिपटिपवा के फेरा में पड़ गेली ।

बिहान होला पर चोर देखलक कि हम बाघ पर चढ़ल ही तो ऊ कूद गेल आउ एगो पेड़ के खोढर में समा गेल ।

बाघ तो भागले जाइत हल । एगो सिआर ई करमात देखइत हल, तो बाघ से कहलक कि हो बघवा मामू, तू कहाँ भागल जाइत हें ? ऊ अदमी हउ जे ऊ का खोढरवा में दुकलवऽ हे। बघवा कहलक कि ऊ अदमी न हउ, टिपटिपवा हउ ।

फिर बघवा सिअरवा के आगे करके चलल । सिअरवा कहलक कि तू अप्पन पोंछी खोढरवा में समावऽ तो बघवा सिअरवा के समावे कहलक । अंत में सिअरवा पोछी समउलक तो चोरवा पोछी ऐंठ के पकड़ लेलक आउ ऊपरे तीरे लगल । पोंछी के दरद से सिआर दाँत निपोरे लगल तो बघवा पूछलक कि खेचले अवइत हैं ? सिअरवा कहलक कि हाँ मामू ! एतने में पोंछी कुबर गेल तो सिअरवा जान लेके भागल । तो बघवा भी टिपटिपवा जान के भाग चलल । चोरवा भी निकल के चल गेल ।

बन्डा सिआर जंगल के एगो टिल्हा पर जा के रहे लगल । अभी तक ओकर बिआह न होयल हलऽ । ओही जंगल में एगो सिआरिन रहऽ हल, जे पढ़ल-लिखल मरद खोजइत हल । एक दिन खोजइत खोजइत ओही सियार के बारे में पता लगल तो ओकरा से सिअरिनियाँ के बिआह हो गेल । सिअरनियाँ बन्डा से कहलक कि अब तोर सादी तो होइए गेल, अब हमरा अप्पन घरे ले चलऽ। सिआर जंगल में ओकरा तीन-चार महीना तक घुमाबइत रह गेल । ओकरा घर तो हल न ।

तब तक सिअरनियाँ के टू-चार गो बाल-बच्चा हो गेल । एक दिन फिनो सिअरनियाँ पूछलक कि अब केतना दूर घर हवऽ । तो सिअरा एगो बाघ के माँद में ले जा के घुसा देलक । सिअरनियाँ कहलकई कि ई तो बाघ के घर हउ । काहे से कि बाघाइन मँहकइत हउ । सिअरा कहलक कि कहिनो-कहिनो बाघ मार के लाबऽ हिलई ।

एतने में बघवा आ गेल । सिअरा तो होसिआर हल । कहलक कि बघवा आ गेलउ । सिअरनियाँ कहकई कि तू बड़ा पंडित हऽ अब बचे के उपाय कर । सिअरा कहलक क़ि उपाय कर न तो हम भगलिअउ । सिअरनियाँ कहलक कि हम बताव हिवऽ । से कहलक कि हम लइकवन के रोवावइत हिवऽ । तू पूछीहँऽ कि काहे ला लइकन के रोवइत हे? तब हम कहबउ कि बाघ के माँस ला रोवइत हइ। तऽ हम कहबउ कि उका बाघ आवइत हे। चूप रह न तो भाग जतउ । यही तरी दूनो बाघ सुन के भागल जाइत हथ कि फिनो ओकरा एगो दोसर सिआर मिलल ।

ऊ कहलक कि ए बघवा मामू । काहाँ भागल जाइत हे? चल, चल, ऊ हमरे जात हउ । त सिअरवा कहकई कि हमरा विसवास न हउ । चल, हम ले चलऽ हिलऊ । बघवा कहलकई कि हमरा में तू अप्पन पिछला गोड़ बाँध ले । दूनों के बाँधले गोड़ सियरवा आगे-आगे चलल आउ माँद भीर पहुँचल तो बन्डा मेहरुआ से कहलक कि अब जान न बचतउ । ओकरा सिअरे लेले आवइत हउ ।

तऽ सिअरनियाँ कहलक कि तूं का तो बड़ा बुधगर पंडित हऽ । कुछ बुध लगावऽ तऽ सिअरा कहलक कि हम्मर सब बुध गूम भेल हउ । सिअरनियाँ कहलक कि हम लइकवन के रोवाव हिलउ । तऽ जोर से तू कहिँहँऽ कि काहे ला रोवावइत हैं? तो हम कहवउ कि एखनी बाघ के मांस ला हम्मर देह नोचइत हे । तू सिअरवा से कहिँहँ कि अरे तोरा पाँच बाघ के बेआना देलिअउ हलऽ आउ एक्के गो के पकड़ले आवइत हें? तू बड़ी बेइमान आउ बतछोडू बुझाइत हैं ।

एतना कहके लड़कवन के रोववलक आउ सिआर डाँट के ओइसहीं कहलक । ये ही बात सुनके बघवा परान छोड़ के भागल आउ सिअरा घिसटाइत-घिसटाइत ओकर गोड़ में बँधल चलल । ओकर माथा-कपार चूरा गेल आउ अंत में ऊ मर गेल । खिस्सा खतम, पैसा हजम !

See translation

In a forest, there lived an old woman who had a horse. It was a dark night, and lightning flashed. A thief and a tiger arrived there. The thief thought that as soon as the lightning flashed, he would steal the horse. The tiger thought that when the lightning flashed, he would eat the horse.

At that moment, the old woman said, "I am not afraid of the thief, nor of the tiger, I am very afraid of the patter." The thief thought that if she wasn't afraid of him or the tiger, then who was this patter? The tiger also thought that she was not afraid of him or the thief.

Just then, lightning flashed, and the tiger lunged at the horse while the thief grabbed the reins to lead the horse away. However, instead of the reins going to the horse, they ended up around the tiger's neck, and the thief climbed on top of him. Now the tiger was running away. The thief also started to think that he had fallen into the trap of the patter.

In the morning, the thief saw that he was on the tiger's back, so he jumped off and hid in a hole of a tree.

The tiger was running off. A pig saw this and said to the tiger, "Hey tiger uncle, where are you running? That man is hiding in that hole." The tiger replied that he was not an ordinary man, he was the patter.

Then the tiger went ahead of the pig. The pig said, "You should hide in that hole too." The tiger told the pig to hide. Ultimately, as the pig went to hide, the thief grabbed the pig's tail and pulled it up. The pig started to bite the tail and the tiger asked, "Are you pulling me?" The pig replied, "Yes, uncle!" Just then, the tail was pulled free, and the pig ran away for its life. The tiger also ran away, and the thief managed to escape.

The pig went and sat on a hill in the forest. Until then, he had not gotten married. In that same forest, there lived a female pig who was looking for a literate male. One day, while searching, she found this pig, and they got married. The female pig told the pig, "Now that we are married, take me to your home." The pig kept wandering in the forest with her for three to four months. He did not have a home.

By then, the female pig had two to four piglets. One day, she asked, "How far is your home?" So, the pig took her into a tiger's den. The female pig said, "This is the tiger’s home because the tiger's scent is strong." The pig said, "Sometimes the tiger goes out hunting."

Just then, the tiger arrived. The pig was clever. He said, "The tiger has come." The female pig said, "You are very wise; find a way to escape." The pig said, "If you come up with a plan, I will run away." The female pig said, "I will make the piglets cry." When the tiger asks why the piglets are crying, I will say, "They are crying because the tiger is about to eat them." Then I will say, "A tiger is coming!" If you keep quiet, we will escape. Hearing this, both the pig and the tiger got scared and ran away thinking they might find another pig.

The other pig said, "Hey tiger uncle, where are you running? Come on, come with me." The first pig said, "I don't trust you." "Come, I’ll take you with me." The tiger said, "First, you tie your back leg to mine." Both of them tied their legs together and the pig led the way until they reached the den, where the other pig told the bride, "Now there’s no escaping." The tiger is coming for you.

The female pig said, "You are so wise! Use some logic." The pig responded that all his wits were exhausted. The female pig said, "I’ll make the piglets cry." So, you loudly ask, "Why are you making them cry?" Then I will say, "Because the tiger is trying to tear my flesh." You tell the tiger, "Hey, I gave you the names of five tigers, and you are only bringing back one?" You seem very dishonest and a deceitful brat.

After saying this, the piglets started to cry, and the tiger got angry and said the same thing. Hearing all this, the tiger left in fright, and the pig limped along, still tied. His head and skull were crushed, and in the end, he died. The story ends, the money is spent!