Based on मगध की लोक कथाएं : अनुशाीलन एवं संचयन by डॉ. राम प्रसाद सिंह
Tags: brothers, theft, disguise, adventure, cunning
The story revolves around two brothers, Naurang and Sabrang, who are skilled thieves. They plan to rob a king and manage to infiltrate his palace during a moment when he's sleeping. While the smaller brother, Sabrang, distracts the king by pretending to be a servant, the larger brother attempts to steal gold bricks but gets caught and is beheaded by the king. Afterward, Sabrang cleverly disguises himself multiple times to evade capture while trying to recover his brother’s body and hide their thefts. Despite various attempts by the king and his courtiers to identify and catch the thieves, Sabrang remains undetected. Ultimately, the king admires Sabrang's cunning and offers him half of his kingdom as a reward when he reveals his identity. Sabrang accepts the offer, and the story concludes with him ruling alongside the king, showcasing the cleverness and resourcefulness of the brothers.
नौरंग आउ सबरंग नाम के दूगो भाई हलन। ओहनी दूनों भाई चोरी करे में माहिर हलन। एक दिन दूनो सोचलन कि 'हमनी चोरी तो बड़ी कैली, बाकि राजा हीं नऽ चोरवली, तो पक्का चोर कउंची के? आजे चलल जाय!' दूनों भाई तइयार हो गेलन। फिन दूनो राजा के महल में घुस गेलन। उहाँ देखलन कि राजा सूतल हथ, आउ नउवा गोड़ में तेल लगा रहल हे। जब राजा के नीन आ गेल, तऽ नउवा उठ के चल देलक। तऽ चोरवा के छोटका भइवा राजा के खटिया पर बइठ गेल, आउ गोड़ दबावे लगल। एतने में रजवा के नीन टूट गेलई, आउ नउवा के खिस्सा कहेला कहलन, तो नउवा के जगह पर बइठल चोरवा खिस्सा कहे लगल।
राजा खिस्सा के हुँकारी भरइत हलन। बीच-बीच में नीन भी आ जा हल। जब राजा के नीन आ गेल, तो रजवा के खटिया के नीचे पउवा तर सोना के ईंटा हल। से चोरवा ओकरा में से निकाल के अप्पन भयवा के दे देलक। एकरा से रजवा के खटिया डोल गेल। रजवा सोचलक कि नउवा खिस्सा कहऽ हे, कि का करऽ हे? अप्पन मूँड़ी उठा के राजा देखलन, तो चोरवा उठके भाग चललन। राजा तरवार लेके खदेरे लगलन। छोटका भयवा तो बाहर भाग गेल, बाकि सोना के ईंटा लेले बड़का भइवा खिड़की से पार होइत हल, कि राजा के नजर ओकरा पर पड़ल। राजा घुर के ओकरा पर तलवार चला देलन, जेकरा से चोरवा के मूँड़ी कटा के बाहर फेंका गेल। कटके गिरल मूँड़ी के छोटका भयवा ले भागल।
दोसर दिन चोरवन के पता लगावे ला राजा दरबार लगौलन। सबरंग भी दरबारी के भेस में दरबार में बइठल। केकरो से चोर के पता नऽ लगल। एगो दरबारी बोलल कि 'चोर के लास बिना मूँड़ी के जरा देल जाय, तो चोर के भाई ओकर मूँड़ी फेंके जरूर आवत। काहे से कि बिना मूँड़ी के लास जराना पाप हे !' दरबार खतम हो गेल। दोसर दिन लास जरावे के तैयारी करल गेल। ओने सबरंग घर जा के आँटा सानलक, आउ ओकरे बीच में मूँड़ी रखके गोला बना देलक, आउ अउरत के भेस में मुरदघटिया पहुँचल। राजा के सिपाही ओकरा रोक देलक, तो ऊ कहलक कि 'हम मुरदा के आग पर लिट्टी सेंक के खाऽ ही। हमरा जायदऽ। बाकि सिपहियन ओकरा न जाय देलन। तब ऊ गोला के अइसन फेंकलक कि जाके मुरदवा के साथ जरे लगल, आउ ऊ कहइत घूर गेल कि कइसन राज में अइली हे, कि लिट्टी भी सेंक के नऽ खाय देवे। ई तरह मुड़ी के साथे लास जर गेल, बाकि चोर नऽ पकड़ायल।
दोसर दिन फिनों दरबार लगल। राजा के बात सब जान गेलन, तो एगो दरबारी कहलक कि चोर तो अप्पन काम बना के चल गेल, आउ सिपाही पकड़बो नऽ कैलक। बाकि ऊ अप्पन भाई के हड्डी लेवे जरूर आवत। ओही घड़ी ओकरा पकड़े के चाहीं। राजा उहाँ पहरा बैठा देलन। सबरंग रात में सेठ के बेटी के भेस बना के पूजा के सब समान थारी में लेके उहाँ पहुँचल। सिपाही ओकरा रोकलक तो कहलक कि 'हम नगर-सेठ के बेटी ही। हम मसान पूजे जाय ला चाहऽ ही। एही बीच ओकर मोती के हार टूट के छितरा गेल, तो सेठ के बेटी रोवे लगल, आउ कहे लगल कि हम अप्पन बाप के जाके कह देबउ, नऽ तो हम्मर हार के सब मोती चुन के दे दे! एकरा लागी एहिजा के सब धूरी, आउ बानी बोड़ा में सँइत के नदी के पानी में जाके धो दे, तो हम्मर सब मोती मिल जायत। राजा के सिपाही नगर-सेठ के डरे ओही सब काम कैलक, आउ सेठवा के बेटिया ओकरा लेके घरे चल गेल ।
तेसर दिन फिनो दरबार लगल। रात के बात फिन पता लगल, कि चोर न पकड़ायल। एगो दरबारी कहलक कि चोर तो अप्पन काम बना लेलक। अब ऊ हड्डी के नदी में दहावे आवत तो पकड़ायत। सबरंग भी उहईं हल। रात में साधु के भेस बनौलक। बहुत बड़ा-बड़ा जटा बनौलक, आउ जटा के झिल्ला में हड्डी के रख के बान्ह देलक, आउ नदी में नेहाय ला गेल, तो राजा के सिपाही ओकरा रोक देलक। साधु कहे लगल कि हम तो रोज नदी में नेहाय जाऽ हली, आज हम काहे न जायम। ओकरा में से बुढ़वा सिपहिया कहलक। ई तो साधुजी हथ, इनका जाय दऽ। एकरा बाद ऊ नदी में डुबकी लगा के हडिया के दहा देलक। फिनों नेहा के घरे चलल तो सिपाही कहलक कि बाबा, अपने के एतना बड़ा-बड़ा केस कहाँ से हो गेल? साधु कहलक कि हमरा पास एगो तेल हे। ओकरा लगाके नेहाय से केस बड़का-बड़का हो जा हे। ई तरह चोरवा के पकड़े में राजा तो हार ही गेलन, बाकि परेसान भी हो गेलन।
दोसर दिन राजा चोर के पकड़े ला बीड़ा रखलन। एगो ठगनी बुढ़िया ऊ बीड़ा उठौलक, आउ राजा से कुछ रोपेया ले लेलक। ऊ बुढ़िया एगो ऊँट खरीद के सहर में छोड़ देलक, आउ ओकरा पीछे-पीछे अपने भी घूमे लगल, आउ कहलक कि असली चोर होयत तो ऊँट के भी चोरा लेत। ई तरह कुछ दिन बीते पर एक रोज सबरंग के घर भिर से ऊँट जाइत हल, तो ऊँट के ऊ घर में घुसा देलक, आउ ओकरा काट के जमीन में गाड़ देलक। बुढ़िया के तो पते नऽ चलल।
फिन बुढ़िया नाउन के भेस धर के घरे-घरे जाय, जनानी सब के गोड़ रँगे, आउ कहे कि 'हम्मर अदमिया के एगो बीमारी हो गेल हे। ओकरा में बइद ऊँट के दवाई बनावे ला कहऽ हे, ओकर कोई हड्डी दे दे, तो हम ओकरा एक हजार रोपेया देम!' सबरंग के भउजइया ई लोभ में पड़ गेल। रोपेया देवे पर हड्डी देवे ला कहलक। ऊ बुढ़िया ओकर दुहारी पर रंग से चिन्हा बना के राजा हीं चलल। एही बीच सबरंग घरे पहुंचल, तो दुआरी पर चिन्हा देखके समझ गेल, आउ तुरंत सहर के बहुत दुहारी पर ओइसने चिन्हा बना देलक। राजा सिपाही लेके आयल, तो सब के दुहारी पर ओइसने चिन्हा बनल देखलक। ई तरह से बुढ़िया ठगनी भी चोर के पकड़े में हार गेल।
आखिर में सब तरह से हार के राज ढोलहा पिटा देलन, कि चोर के बुद्धी से हम खुस ही। जब चोर हम्मर दरबार में हाजिर हो जाय, तो हम ओकरा अप्पन आधा राज दे देम। फिनो दरबार लगल तऽ सबरंग राजा के सामने हाजिर हो गेल। सब लोग बड़ी अचम्भा में पड़ गेलन कि ई तो दरबारे के अदमी हे। फिनो सबरंग राजा के आधा राज-पाट लेके राज करे लगलन। खिस्सा खतम, पैसा हजम!
Once upon a time, there were two brothers named Naurang and Sabrang. Both brothers were experts in theft. One day they decided, "We may be great thieves, but if there are no kings to rob, who else would be the perfect thieves? Let's go today!" The two brothers got ready and then sneaked into the king's palace. There they saw the king sleeping while a servant was massaging his feet with oil. When the king fell asleep, the servant left. The smaller brother sat on the king’s bed and started massaging his feet. Just then, the king woke up and questioned the servant about what was happening. The thief sitting in the servant's place started to explain himself.
The king was bewildered at the servant's response. He kept dozing off intermittently. When the king again fell asleep, the thief secretly took out gold bricks from under the king's bed. This shifted the bed, and the king thought the servant was up to something. When he lifted his head to look, the thief jumped up and ran away. The king grabbed his sword and chased after him. The smaller brother managed to escape outside, but the larger brother, who was trying to get through the window with the gold bricks, caught the king’s eye. The king turned back and swung his sword, which ended up beheading the thief, who was then thrown out. The smaller brother picked up the decapitated head and ran away.
The next day, the king summoned a court to find out the thieves. Sabrang also disguised himself as a courtier and sat among them. No one could identify the thief. One of the courtiers suggested, "If we burn the thief's corpse without a head, the thief's brother will definitely come to collect it. It would be sinful to burn a corpse without a head!" The court session ended. The following day, preparations were made to burn the corpse. Meanwhile, Sabrang returned home, kneaded some flour, made dough balls, and tucked the head into one, going to the cremation ground disguised as a woman.
When the king’s soldiers stopped him, he claimed, "I’m the daughter of a merchant from the city. I have come to offer prayers at the cremation ground." As luck would have it, the necklace of the merchant's daughter broke and the beads scattered. The merchant's daughter started crying, saying she would go tell her father unless someone helped her gather the beads. Using the local dust and tying it in a cloth to wash in the river, she thought she could recover the beads. Therefore, the king's soldiers, intimidated by the merchant's association, helped her gather those beads and she took her daughter home.
The third day, the court convened again. The previous night’s events were discussed and it was clear that the thief had not been caught. A courtier remarked that the thief had managed to escape and that he would come to fetch the bones from the river. They must catch him then. Sabrang was present there too. That night, he disguised himself as a sadhu (holy man). He crafted a large mop of hair and wrapped the bones in it, proceeding to the river to pretend to bathe. The king's soldiers stopped him, but the sadhu said, "I come to bathe in the river every day; why should I stop today?" An elder soldier remarked that he should let the sadhu pass.
After bathing, Sabrang went home when a soldier asked him, "Baba, where did you get such long hair?" The sadhu replied, "I have some oil that helps grow long hair when I bathe." This way, the king failed to catch the thief and became increasingly frustrated.
The next day, the king took it upon himself to catch the thief again. A cunning old woman took on this task and collected some money from the king. She bought a camel and let it loose in the city, following it around and claiming that if the real thief existed, they would steal the camel too. Days passed and one day, while Sabrang was home, the camel wandered into his house, and he killed it, burying it in the ground. The old woman was unaware of this.
Then the old woman disguised herself as a woman seeking help, visiting home to home, asking the ladies for camel bones, claiming her husband was sick and needed camel medicine. She promised 1,000 rupees for any bone she could get! Sabrang's sister-in-law, tempted by the offer, agreed to provide a bone in exchange for money. The old woman marked her house to track where the bones were obtained and went to the king. Meanwhile, when Sabrang returned home and saw the mark at his door, he immediately made similar marks at several other houses in the city. When the king's soldiers came, they saw the marks at every house. The cunning old woman failed in her attempt to catch the thief.
In the end, after all the efforts and failures, the king banged the drums declaring he was pleased with the thief's cunning. He announced that when the thief presents himself in the court, he would give him half of his kingdom. When the court convened again, Sabrang presented himself before the king. Everyone was astonished, realizing he was one of the palace’s own. Sabrang then took half of the kingdom and started to rule alongside the king. The tale comes to an end!