बिआही अउरत के छोड़े के फल

नीति कथा

Based on मगध की लोक कथाएं : अनुशाीलन एवं संचयन by डॉ. राम प्रसाद सिंह

Tags: kingdom, loyalty, love, consequences, fairytale

The story revolves around two young kings and a minister who, while on their way to visit their in-laws, get distracted by a girl in a flower garden. The king attempts to engage the girl in conversation but ends up being insulted. After visiting their respective in-laws, the king abandons his new wife in a forest, thinking he can rule alone. However, her despair leads to misfortune in his kingdom. Realizing his mistake, the king, guided by signs from his loyal horses, returns to rescue his wife. They reunite, restoring prosperity to his kingdom, and they all live happily ever after. The tale highlights themes of loyalty, love, and the consequences of one's actions.

एक समय दूगो जवान बादशाह आउ वजीर अखाड़ा में कुस्ती करइत हलन। ऊ घड़ी गाँव में भारी बरात आयल हल । बरात देख के राजा-वजीर घूरलन तो बतिआइत हथ कि ''हमनी के सादी के जानकारी नऽ हे। अप्पन माय-बाप के पूछे के चाहीं आउ कल फिन अखाड़ा में बतियाल जायत !'' दोसर दिन दूनो अखाड़ा में अयलन आउ बादसाह वजीर से पूछलन कि तोर सादी होलवऽ हे कि न? तो वजीर 'हां' कहलन आउ बादसाह भी अप्पन सादी होवे के हाल कहलन। ओहनी फिन बतिअयलन कि हमनी के ससुरार चले के चाहीं ।

दूनो इयार ससुरारी चललन, आउ चलइत-चलइत बादसाह अप्पन ससुरारी के गाँव में पहुँचलन तो उहाँ एगो फुलवाड़ी में घुसलन। उहाँ देखलन कि एगो लड़की बीच फुलवाड़ी के पक्का इनार पर नेहाइत हे। बादसाह वजीर से पूछलन कि ''हम ओकरा से सवाल-जबाब करे ला चाहइत ही!'' वजीर कहलन कि ''ई ठीक नऽ हे। कहीं गारी-उरी दे देलक तो अच्छा नऽ होयत।''

तइयो बादसाह एगो सवाल करिए देलन - किया रे हवे प्यारी माथे रे मइसनवा जी, किया हवे केस झाड़ऽरन जी? किया जे हवे प्यारी पानी भरनवा जी,
किया हवऽ लाऽमीऽ डोर जी?

लड़की एतना सुन के जबाव देइत हे- हइयो में हई हो प्यारे मथवा मइसनवा जी, सोडवे साबुन मथ मईऽसान जी। अवरो में हईऽ प्यारे सोबरन कंगहिआ जी, अवरो में हई पानी पनभरन जी। अवरो में हवै प्यारे रेसम के डोरी जी, पीतर के बलटी पनभरन जी!

बादसाह फिनो कहलन- तोहरे जे हउ प्यारी माथा मइसनवा जी, कारी-गोरी माटी मथ मइसान जी। केसवा झरनवा प्यारी रेड़वन के कंगही जी, पनिया भरन प्यारी लोहवन के बलटी जी। सड़ल पटउवा लामी डोर जी॥

ई सुन के लड़की जबाब देलक तोहरो से आले-आले बाबा के नोकरवा जी, तू नतिए के बेटा हवे कउन जी।

तब वजीर कहलन कि ''इयार, अभी तोरा मना करइत हलिवऽ। न मानलऽ तो नोकर भी बनलकवऽ, आउ गारी भी देलकवऽ। फिनो बादसाह आउ वजीर घोड़ा पर सवार हो के अप्पन ससुर हीं गेलन । बादसाह ससुर के परनाम करके कहलन -
हमरो से आले-आले बाबू जी के नोकरवा जी, कइसे हम करूँ परनाम जी।

फिनो ससुर कहलन- हमरो से तू हहूँ बबुआ धनवा में बड़ा जी, तोरा के कहलन अइसन बात जी! सुनहूँ जे पायब बाबू ओकर ई बतिया जी, देवई गड़हरा में भराय जी!

तब बादसाह-वजीर बइठलन आउ खा-पी के आराम करे लगलन । फिनो ससुर भोजन करे लगलन, तऽ उनकर मेहरारू कहलकथिन कि तोर बेटिए तो दमाद से सवाल-जबाब करकवऽ हे । केकरा गड़हरा में भरयवे? फिनो ऊ खीस-खास कर के चुप हो गेलन।

ससुरारी में दू-चार दिन रहे के बाद बादसाह कहलन कि हमरा रोसगद्दी हो जाय के चाहीं। फिन दू-चार दिने के बाद रोसगद्दी हो गेल। बादसाह काफी धन-दहेज के साथ अप्पन अउरत के लिया चललन । चलते-चलते जगदीशपुर के जंगल में पहुँच गेलन। उहाँ से ससुरार के सब अदमी जन के लौटा देलन आउ सवारी के रखवा देलन। उहईं बीच जंगल में अप्पन अउरत के छोड़ के घोड़ा नन्दूलाल आउ हीरालाल पर सवार होके चल देलन। घरे आन के राज करे लगलन।

जंगल में अकेले रानी विलाप करइत हलन। ओही राह से जगदीशपुर के राजा जाइत हलन। विलाप सुन के राजा ओने गेलन तो देखलन कि नया बिआहल रानी हे, आउ अन्न-धन काफी हे। ओकरा अप्पन महल में लवलन आउ सादी करे ला चाहलन तो रानी कहलक कि हम बारह बरस सदावर्त बाँट लेम तब हम सादी करम । राजा उनकर बात मान लेलन आउ अलगे एगो धरमसाला बना देलन । रानी उहईं रह के सदावर्त बाँटे लगलन। इहाँ बादसाह के हालत खराब होवे लगल । हाथी-हथसार में, घोड़ा घोड़सार में मरे लगलन। नोकर-चाकर छोड़-छोड़ के भागे लगलन।

तब बादसाह एक रोज ब्रम्ह्मण के बोला के पतरा देखवलन कि ''हम्मर दुख के का कारन हे?'’ बाबा जी कहलन कि ''अपने बिआही अउरत के छोड़ देली हे, ओकरे कलपाना पड़इत हे !'' ई सुन के बादसाह वजीर के लेलन आउ हीरालाल नन्दूलाल घोड़वन पर सवार होके बिआही अउरत के खोजे चललन। जाइत-जाइत आधी रात के जगदीसपुर धरमसाला में पहुँचलन। घोड़ा से उतर के बादसाह आउ वजीर खड़ा होयलन। हीरालाल आउ नन्दूलाल हिनहिनयलक तो रानी के नीन टूट गेल। तऽ रानी उठ के कहलन- कउनी करनवे अयलऽ हीरा-नंदू जोड़िया जी, कवनी विपत पड़ले तोही पर जी हमरों तो छोड़ी गेलऽ बीच जंगलवा में
बाघ-सिंघ खतई हल हमार जी॥

एतना सुन के घोड़ा बोलल- जब से तोहि के छोड़ली रामा, गेली जब घरवा जी॥ राज-पाट होयल सत्यानास जी॥ हाथी हथख़ाने रानी, घोड़ा घोड़सारे रानी, मरी गेल सब, भेल हवाल जी॥ एक समै स्वामी पतरा देखले जी। पतरा में उचरल तोहर दुख जी॥ तोहरे बोलावन हेतु आयो जी। तूहू न जयबो रानी, हम तेजवो एहि जे परान जी॥

एतना सुन के रानी कहलक कि तू अप्पन स्वामी के भेजऽ। तब घोड़ा बादसाह के पास आ के रानी के हाल कहलक। तब बादसाह आउ वजीर उहाँ गेलन। वजीर बड़ी घिघिअयलन, आउ अंत में परान तेयागे ला तइयार हो गेलन, तब रानी चले ला तइयार होयलन। बादसाह आउ रानी हीरालाल पर आउ वजीर नन्दूलाल पर सवार हो के अप्पन गाँव आ गेलन। रानी के अवते राजा के सब धन-जन खोयल परापत हो गेल। ऊ दिन से राजा आउ रानी सुख से रह के राज करे लगलन।

See translation

Once upon a time, two young kings and a minister were wrestling in a arena. At that moment, there was a grand procession in the village. Seeing the procession, the kings and the minister exclaimed, "We are unaware of the wedding. We should ask our parents and discuss it in the arena again tomorrow!" The next day, both arrived at the arena, and the king asked the minister if he was married. The minister replied, "Yes," and the king also mentioned that he would be wed too. They then shared that they should go to their in-laws.

Both friends went to their in-laws, and on the way, when the king reached his in-law's village, he entered a flower garden. There, he saw a girl bathing at a well in the middle of the garden. The king asked the minister, "I want to ask her some questions!" The minister replied, "That's not right. What if she insults you?"

Nevertheless, the king asked a question:

"What is it, dear, on your lovely forehead?"

"What are those fair locks you are combing?"

"What is it, dear, that you fill water with?"

"What is the long rope you have?"

Upon hearing this, the girl replied:

"I have indeed, dear, a lovely forehead."

"I'm grinding soap with it."

"I also have, dear, a bunch of good mustard."

"I also have water to fill."

"I also have, dear, a silk thread."

"A yellow pot for filling water!"

The king again said:

"Those who adorn your lovely forehead."

"Are made of black and fair clay."

"Those flowing locks, dear, are a bunch of red flowers."

"The water jar is for filling it with water."

"A long rope made of old cloth!"

On hearing this, the girl replied:

"You, too, are the servant of the father of the bride!"

"You must be the son of a trader."

Then the minister said, "Friend, I warned you earlier. If you had listened, you wouldn't have been insulted and called a servant." After this incident, the king and the minister rode off to their in-laws.

The king bowed to his father-in-law and said:

"I am the servant of the father, too, dear sir."

"How should I bow to you?"

Then the father-in-law replied:

"Listen here, you too are a big shot in wealth."

"Who put such talk into your head?"

"Listen and bear in mind! That's how you will become wealthy!"

After staying in the in-laws for two or four days, the king said he should have a feast. Soon after, the feast was prepared, and the king took his wife with a lot of wealth and dowry. While traveling, they reached a forest near Jagdishpur. There, he sent back all the people of his in-laws and arranged for their transportation. Right there in the forest, he left his wife and rode away on his horses, Nandulal and Hirlal, to rule back home.

Alone in the forest, the queen wailed. The king of Jagdishpur was passing by that way. Hearing the wailing, he went to check and saw a newly married queen with a lot of wealth. He brought her to his palace and wanted to marry her, but the queen said she would marry only after distributing food for twelve years. The king agreed to her condition and built another dharamshala (a resting place for pilgrims). The queen stayed there and began distributing food. Meanwhile, the king's condition worsened. Elephants and horses started dying, and servants began fleeing.

One day the king asked a Brahmin to read the omens to find out the cause of his sorrow. The holy man said, "You left your married wife; you must think about her!" Hearing this, the king called upon the minister and rode with Hirlal and Nandulal to search for his wife. They reached the dharamshala in Jagdishpur around midnight. Dismounting from their horses, the king and the minister stood still. Hirlal and Nandulal rustled, waking the queen. She got up and said:

"Which pair has come, Nandulal and Hirlal?"

"What misfortune has befallen you?"

"I was left alone in the middle of the forest!"

"There were tigers and lions threatening me!"

Upon hearing all this, the horse spoke:

"Since the day you abandoned Rama, it has all gone to ruin!"

"The kingdom has faced total devastation!"

"All elephants and horses have fallen, O queen!"

"All have perished and been lost!"

"Once, Lord, you gave omens."

"In the omen, your sorrow was reflected!"

"We have come to call you."

"Don't you dare stay, O queen; I am ready to give my life for you!"

Hearing this, the queen said, "Send my lord." Then the horse went to the king and told him about the queen's condition. The king and minister went to her. The minister was quite nervous but finally got ready to give his life up. Then the queen prepared to leave. The king and queen mounted Hirlal and the minister Nandulal and returned to their village. The moment the queen arrived, the king regained all his lost wealth and people. From that day on, the king and queen lived happily and ruled prosperously.